Danball Senki Wiki
Advertisement
Umare Kawatte mo Boku de Iiyo
IMG 0324
Thông tin chung
Tiếng Nhật 生まれ変わっても僕でいいよ
Phiên âm Umare Kawatte mo Boku de Iiyo
Thông tin bài hát
Phát hành 14 tháng 11, 2012
Thể hiện Hiroki Maekawa
Vị trí
Sử dụng từ tập Tập 35 (W)
Sử dụng đến tập Tập 45 (W)
Ca khúc trước Me wo Tojite...
Ca khúc sau Chikyuu no Kizuna

Umare Kawatte mo Boku de Iiyo (生まれ変わっても僕でいいよ, tạm dịch: Cho dù có tái sinh, tôi vẫn muốn là chính mình) là bài hát kết thúc thứ 3 của anime Danball Senki W.

Lời bài hát[]

ありがとうを言われると なんか照れくさくなるけど
それだけでまた1つ 良い事したくなってくる

ゴメンネは言うだけじゃなくて 言われたときもほら
つらい事知る度に 優しくなって行く

少しずつ教えてくれた意味が分かって来て
太陽に手を伸ばして 走り続ける

生まれ変わっても僕で良いよ いつだって そう いつだってoh
一番はじめに呼ぶ名前が 僕にとって二人でありますように

気まぐれな鳥か はたまた 神様のいたずら
選ばれたもんだから こうして生きている

運命とか確率とか よく分からないけど
いつの日か大きな背中 追い越せるように

生まれ変わっても僕で良いよ いつだって そう いつだってoh
一番はじめに呼ぶ名前が 僕にとって二人でありますように

生まれ変わっても僕で良いよ いつだって そう いつだってoh
一番はじめに手をつないだ 誰だってジャマできないんだ

生まれ変わっても僕が良いよ いつだって そう いつだってoh
その時もまた二人にとって 宝物が僕でありますように

Arigatou wo iwareru to nanka terekusaku naru kedo
Sore dake de mata hitotsu ii koto shitaku natte kuru

Gomen ne wa iu dake ja nakute iwareta toki mo hora
Tsurai koto shiru tabi ni yasashiku natte yuku

Sukoshi zutsu oshiete kureta imi ga wakatte kite
Taiyou ni te wo nobashite hashiritsuzukeru

Umare kawatte mo boku de ii yo itsudatte sou itsudatte oh
Ichiban hajime ni yobu namae ga boku ni totte futari de arimasu you ni

Kimagure na tori ka hatamata kamisama no itazura
Erabareta mon dakara koushite ikite iru

Unmei toka kakuritsu toka yoku wakaranai kedo
Itsu no hi ka ooki na senaka oikoseru you ni

Umare kawatte mo boku de ii yo itsudatte sou itsudatte oh
Ichiban hajime ni yobu namae ga boku ni totte futari de arimasu you ni

Umare kawatte mo boku de ii yo itsudatte sou itsudatte oh
Ichiban hajime ni te wo tsunaida dare datte jama dekinai nda

Umare kawatte mo boku ga ii yo itsudatte sou itsudatte oh
Sono toki mo mata futari ni totte takaramono ga boku de arimasu you ni

It’s rather embarrassing when someone tells me thank you
That’s enough to make me want to do another good thing

Saying sorry isn’t just for me to say, sometimes others say it to me
Every time I experience something painful, I become kinder

I’m slowly coming to understand the meaning you taught me
Reach my hand out to the sun and keep running

Even if I’m reborn, I still want to be me, always, yes, always, oh
I hope that the first name you call will be mine, and that mine will be yours

Whether it’s the prank of a whimsical bird or god
We were chosen, that’s why we’re alive like this

I don’t know much about fate or probabilities
But I hope to surpass that large back someday

Even if I’m reborn, I still want to be me, always, yes, always, oh
I hope that the first name you call will be mine, and that mine will be yours

Even if I’m reborn, I still want to be me, always, yes, always, oh
The very first person I joined hands with, no one can interrupt that

Even if I’m reborn, I still want to be me, always, yes, always, oh
I hope that time remains a treasure for the two of us, I hope that remains a treasure for me

Tôi ngượng ngùng khi bạn nói lời cảm ơn với tôi
Chỉ điều đó thôi cũng đủ để tôi muốn làm việc tốt

Không phải lúc nào tôi cũng nói xin lỗi, đôi khi mọi người cũng nói với tôi như thế
Mỗi khi gặp phải những khó khăn, tôi trở nên tốt hơn

Tôi từ từ hiểu được ý nghĩa mà bạn đã dạy cho tôi
Chạm tay đến mặt trời và tiếp tục chạy về phía trước

Ngay cả khi được tái sinh, tôi vẫn muốn là chính mình, phải, luôn luôn là như thế, oh
Tôi mong rằng cái tên đầu tiên bạn gọi sẽ là của tôi, và ngược lại tôi sẽ gọi tên bạn

Cho dù đó chỉ là trò đùa của một chú chim kì lạ hay một vị thần
Chúng ta được chọn, đó là lý do tại sao chúng ta sống như thế này

Tôi không biết nhiều về số phận hay xác suất
Nhưng tôi hi vọng có thể vượt qua những khó khăn lớn trong một ngày nào đó

Ngay cả khi được tái sinh, tôi vẫn muốn là chính mình, phải, luôn luôn là như thế, oh
Tôi mong rằng cái tên đầu tiên bạn gọi sẽ là của tôi, và ngược lại tôi sẽ gọi tên bạn

Ngay cả khi được tái sinh, tôi vẫn muốn là chính mình, phải, luôn luôn là như thế, oh
Lần đầu tiên tôi nắm tay người khác, không ai có thể gây cản trở tôi

Ngay cả khi đươc tái sinh, tôi vẫn muốn là chính mình, phải, luôn luôn là như thế, oh
Tôi mong rằng khoảng thời gian này sẽ là kho báu của hai chúng ta, tôi mong rằng nó sẽ mãi là kho báu đối với tôi.

Thư viện ảnh[]

Video[]

ダンボール戦機W_ED3_『生まれ変わっても僕でいいよ』

ダンボール戦機W ED3 『生まれ変わっても僕でいいよ』

Advertisement